网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 中国速记速录专家网 >> 速记文章 >> 速记百科 >> 文章正文
  速记符号写成《佩皮斯日记》           ★★★ 【字体:
速记符号写成《佩皮斯日记》
作者:未知    文章来源:网络    点击数:    更新时间:2006-11-6    
《佩皮斯日记》(Samuel Pepys: Diary)堪称「前无古人,后无来者」的天才之作。
    可是,这本无价之作的秘密写作,只有佩皮斯一个人知道,他死后要再等三百年,多番曲折,才得以全部如实面世。我一九八三年在剑桥念法律的时节,由十七世纪语文专家William Matthews和十七世纪历史学家Robert Latham编制的,全套十一册正好完工出版,走过书店,窗橱里隆重地展览着,那时我只是稍微好奇,现在才知道个中辛苦不寻常。谁人耕耘?谁人收获?今时辛苦,或者根本全无必要,或者看似尽付东流,到头来瑰宝光芒万丈地现身,酸酸楚楚也就无人怨了。
    日记原稿六本,全部以速记符号写成。佩皮斯一生爱藏书,他的遗嘱郑重其事,将藏书及日记留赠给剑桥,由莫狄连学院Magdalene College保存。虽然日记清楚显示在藏书目录里,但是无人问津,这样就埋没了百多年,直至1818年,由于与佩皮斯同期的历史人物John Evelyn的日记出版大获好评,当时莫狄连的院长才「发掘」出佩皮斯的日记来。大院长自然无暇做翻译密码的水磨工夫,于是把工作交给了一名穷学生John Smith。史密夫日以继夜,花了三年时间,把佩皮斯的3102页除了极不雅部分之外全译出来,长达9325页原稿,所得的报酬只是二百镑。但最讽剌的是,其实译码索引一直都是在藏书之中!1825年,院长将史密夫的原稿节录修葺得面目非,然后出版,只字不提史密夫的功劳。证明销路可观,又在1849年及1854年再版,每次都增加篇幅。他过世之后,到了1875年,另一名比他有学术态度的院长,决定从原文新翻译,出版了日记的八成,保留了很多坦白的描述,被卫道之士大肆抨击,只有Robert Louis Stevenson独具慧眼,惊为天人。
    因此,到William Matthew及Robert Latham已是第三个译本,有心人方得窥全豹。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章 精彩推荐
    新兴服务掘金会场 昆明速记服…
    捷克传捷报:速录国手荣获国…
    为中国速记干杯!
    为毛主席《关于正确处理人民…
    我在中央高层机关的速记生涯
    宁波一位从事速记的老人
    电脑速记 用手指追赶声音
    某总队司令部参谋尖子班速记…
    口译笔记时的速记符号及注意…
    第三届速记发展高级研讨会在…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只 代表网友观点,与本站立场无关!)
    CopyRight 2006 steno.com cn. All Rights Reserved. 中国速记速录专家网 本站律师 :岳峰
    网络实名 :速录师 Beijing Steno Training Center 速记培训、速记服务专用QQ :372031315
    地址 :北京市朝阳区芍药居 邮编 :100029 QQ群号码:5920549 监督电话:13391785660
    China Steno Specialistic Website 电话:010-84629920 京ICP备05045294号 站长:野枫